Puisi Bahasa Inggris Terkenal Karya Lewis Carroll Dan Terjemahannya
“You Are Old, Father William” by Lewis Carroll
YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM
You are old, father William,” the young man said,
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head;
Do you think, at your age, it is right?”
“In my youth,” father William replied to his son,
“I feared it would injure the brain;
But now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”
“You are old,” said the youth, “as I mentioned before,
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door
Pray, what is the reason of that?”
“In my youth,” said the sage, as he shook his grey locks,
“I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment ; one shilling the box;
Allow me to sell you a couple.”
“You are old,” said the youth, “and your jaws are too weak
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak;
Pray, how did you manage to do it?”
“In my youth,” said his father, “I took to the law,
And argued each case with my wife
And the muscular strength, which it gave to my jaw,
Has lasted the rest of my life.””You are old,” said the youth; one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose;
What made you so awfully clever?”
“I have answered three questions, and that is enough,”
Said his father; “don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Be off, or I’ll kick you down stairs!”
“You Are Old, Father William” karya oleh Lewis Carroll
ANDA SUDAH TUA, AYAH WILLIAM
Anda sudah tua, ayah William, “kata cowok itu,
“Dan rambut Anda menjadi sangat putih;
Namun Anda tanpa henti bangun di atas kepala Anda;
Bagaimana berdasarkan Anda, dengan usia Anda, apakah itu benar? ”
“Di era muda saya,” jawab ayah William kepada putranya,
“Saya takut itu akan melukai otak;
Tapi kini saya sangat yakin saya tidak punya,
Mengapa, saay melakukannya lagi dan lagi. ”
“Kau sudah tua,” kata cowok itu, “seperti yang saya sebutkan sebelumnya,
Dan telah tumbuh paling jarang lemak;
Namun Anda berjungkir balik di pintu
Doa, apa alasan itu? ”
“Di era muda saya,” kata orang bijak, sambil menjabat kunci abu-abunya,
“Saya menyimpan semua anggota tubuh saya sangat lentur
Dengan memakai salep ini, satu shilling kotak;
Izinkan saya untuk menjual pasangannya. ”
“Kau sudah tua,” kata cowok itu, “dan rahang Anda terlalu lemah
Untuk apa pun lebih tangguh dari lemak;
Namun Anda ibarat angsa, dengan tulang dan paruh;
Berdoalah, bagaimana kamu sanggup melakukannya? ”
“Di era muda saya,” kata ayahnya, “Aku mengambil hukum,
Dan beropini setiap masalah dengan istri saya
Dan kekuatan otot, yang memperlihatkan kepada rahang saya,
Telah berlangsung sisa hidup saya. ”
“Kau sudah tua,” kata pemuda; satu tidak akan mengira
Bahwa mata Anda yakni tidak stabil ibarat biasa;
Namun Anda seimbang belut di ujung hidung Anda;
Apa yang menciptakan Anda begitu sangat pintar? ”
“Saya telah menjawab tiga pertanyaan, dan itu sudah cukup,”
Kata ayahnya, “jangan memperlihatkan diri Anda mengudara!
Kau pikir saya sanggup mendengarkan sepanjang hari untuk hal-hal ibarat itu?
Pergilah, atau saya akan menendang Anda untuk turun tangga! ”
Semoga Berguna Bagi Sahabat IBI 🙂
Referensi Materi Lainnya dari IBI yang wajib kita ketahui :
- Puisi Bahasa Inggris Terkenal Karya Ashley Montgomer Dan Terjemahannya
- Puisi Terkenal Bahasa Inggris Karya Sheelagh Lennon Dan David G. Kelly Dan Terjemahannya
- Puisi Bahasa Inggris Terkenal Karya William Blake Dan Terjemahannya
- Penjelasan Dan Perbedaan Either-Neither Serta Contohnya Dalam Bahasa Inggris